01 Sound — Listening Path (ZH)


01 Sound :為何循聲而行

探討聲音、聆聽與注意力之間的關係,並嘗試說明為何透過聲音可以成為理解自身、理解當下的一條路徑。

English version can be found here.

聲音從何開始

人們往往只在聲音被聽見的那一刻,

才開始注意它。

但是聲音往往早已發生。

而聲音如何發生,如何到來,卻少被留意。

我們的聲音:聲音的開始與聆聽

在日常生活裡,我們的許多與聲音相遇的時刻——無論是說話、誦讀,或吟誦——聲音似乎總在某一瞬間突然出現。吸氣,喉嚨收緊,音量隨之上升,聲音像是被我們的意志和行為製造出來。而我們也習慣將聲音可聽見之處視為起點,彷彿聲音從那裡開始。

然而,當我們聆聽的時候,一些細微的差別就會悄悄顯現。

我們會發現,聲音似乎源自一種早於發音的連續性。在聲音尚未被組織為語言之前,氣息就已經安靜而持續地流動。我們所理解為「發聲」的現象,往往並不屬於聲音本身,而發生於更早之前。彷彿在風尚未觸及木葉的時刻,聲音就注定發生。

所以,在我們學習吟誦之前,我們需要先熟悉聆聽。聽聲音如何成為一條流動的河流,靜謐而安詳。體會沉默轉為聲音的瞬間,體會聲音如何逐漸變得可被感知——有時平順,有時遲疑。聲音忠實地反映著各種轉化。聲音源於聲音開始之前。

在不同的發聲傳統裡,我們會反覆回到這一個時刻:當氣息成為振動。我們關注的並非控制,而是聲音在這種連續的存在中幾乎無需介入地開始並延續。

聆聽,既是向外,也是向內。

聲音不只是一個被產生的結果,而更是我們所參與的事件。

聲音|在我們之前,在我們之後

如果我們可以更謙遜一些,我們會明白:聲音並不因人而開始,也不因人而結束。

在生命尚未存在之前,世界已經充滿各種運動,而運動幾乎必然帶來聲音。接觸、摩擦、張力與轉換,使萬物彼此回應。雨落下時自有聲音;海浪在岸邊反覆抵達與退去時磅礴大氣;風穿過樹葉,也早已形成振動。

只是,那些回應並未被聽見,難免顯得寂寞。

當生命加入這個世界之後,聲音變得更加迷人而豐富。人類的語言與音樂,使聲音的複雜性更上層樓。我們甚至可以透過科學技術留住過去的聲音,聽見遠隔重洋的回響,甚至透過轉譯,「聽到」宇宙深處的振動。

因為人類的聽覺器官是耳朵,不少人於是認為聲音是「被耳朵聽到的」。然而在聆聽之中,另一種可能性會慢慢顯現:聲音並不侷限於耳朵的捕捉能力。它並非為理解而存在,也不以感知為條件。注意力停留在哪裡,聲音便從哪裡浮現。

向上翻到那張竹林的圖片,你聽見穿林打葉聲了嗎?

當聲音經由身體發生——呼吸聲、話語聲,血液在血管裡汩汩流動的聲音,人容易產生一種感覺,彷彿自己正在創造它們。但更專注的聆聽往往帶來不同的體會:我們更像是在穿過聲音,如同一葉小舟穿過一條河流。

在時間之中,聲音未必以原來的形式保存。語句被寫成文字,旋律失去來源,名字逐漸模糊。但某種痕跡仍在轉化之中,進入新的關係、新的運動。聲音從何開始,也許同樣形塑著注意力如何移動。

聆聽所做的,是讓我們無限靠近此時此刻,進而接近生命本身。

當雨聲再次落下,或當一個個音節在空氣中消散時,我們也許會意識到:聲音的生命遠長於自身。它在我們之前發生,短暫地經過我們,也許仍將在我們之後繼續。

在這樣的尺度下,人類的發聲與聆聽,或許會變得更加謙遜。

為何循聲而行

人類認識自身、認識當下的途徑,從來不只一條。自古以來,修心之路千千萬萬。影像、語言、思想、記憶,皆可成為通道。聲音,往往只是一種可能。

然而,當注意力緩緩落在聆聽之中,世界會發生一種微妙的變化:視覺退到遠處,形狀與顏色不再主導空間。距離變得模糊,方向變得鬆動。聲音的世界彷彿隨著聆聽不斷延展,又不斷回歸。

閉上眼睛。呼吸在胸腔中起伏,心跳在體內回應。窗外鳥聲交錯,遠處車流低鳴,冰箱持續的嗡嗡聲幾乎未曾真正停歇。這些聲音彼此交疊,沒有邊界。

在進入聲音的一刻,世界不再只是長、寬、高構成的立體空間,而成為一種流動的場域。沒有固定的中心,也沒有絕對的前後。所有聲音同時存在,又同時消逝。一切極為安靜,卻又充滿生機。某種奇特的感受悄然浮現——彷彿世界可以在聲音中被重新展開。

寂靜並非沒有聲音。它只是聲音之間的空隙,被聆聽照亮。

注意力停留在哪裡,聲音便從哪裡浮現。當心思落在鳥鳴,鳥鳴成為整個世界;當留意呼吸,空間縮至胸腔之內;當細聽文字與音樂,也可能進入另一種維度的經驗。

世界並未改變。改變的,是我們與世界之間的關係。

或許正因如此,循聲而行成為一種值得嘗試的路徑。不是因為聲音更為真實,而是因為它讓人暫時離開熟悉的觀看方式,進入另一種經驗的維度。在那裡,遠與近同時存在,有限與無限彼此交融。

我們無法保證這條路徑將通向何處,也無意提供結論。

我們只是提出一種可能:聆聽也是一條路徑。

若願意,在聲音之中,一起走一程。

声音并不只属于耳朵。

它存在于运动之中,也存在于关系之中。

当我们开始聆听,

我们与世界的关系也随之改变。

或许正因如此,循声而行,可以成为理解自我与当下的一条路径。

English version of this article: Why Follow Sound — coming soon.

Lotus Voice 蓮音

I'm a educator, journalist, and author who loves to talk about lifestyle, music, and personal development. Subscribe to my newsletter.

Read more from Lotus Voice 蓮音

Om Mani Padme Hum, jewel in the lotus The Mantra That Moves the World Om Mani Padme Hum, more than any other chant, has swept through Buddhist communities. At first glance, everything appears to be simple, yet it is profound beyond measure. The Kāraṇḍavyūha Sūtra, the basic text of Avalokiteśvara devotion, serves as its earliest known written source for this mantra. When we visit a Tibetan Buddhist temple, we see it everywhere: carved in stone, printed on prayer flags, or spinning inside...

Om Mani Padme Hum, jewel in the lotus 至大至莊嚴的六字大明咒 如果說有一個經咒,在佛教信眾裡橫掃千軍,那麼六字大明咒絕對可以位列三甲。在很多人的心裡,這個看起來簡單的咒語具有不可思議的殊勝功德。 六字大明咒最早的典籍記載出自《大乘莊嚴寶王經》Kāraṇḍavyūha Sūtra,是觀音信仰的最主要來源。當我們前往藏傳佛教的寺廟的時候,六字真言隨處可見:刻在石頭上,寫在經幡上,鐫刻在轉經輪之中。在大乘佛教裡,六字大明咒也具備至高無上的地位,被認為彰顯著慈悲與智慧,能清除惡業、消除煩惱、降魔增福,具淨化心靈及關閉六道輪迴之門的功德。 但是,當我們追溯到六字大明咒的起源的時候,我們會赫然發現,經咒的原始形態其實是梵語的 Om Mani Padme Hum。 那麼「六字」來源於何處?當我們看藏文的時候,藏文對於梵語的音譯是採用了六個藏語音節:ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ。從讀音上,接近於 Om Ma Ni Bai Me Hum。而漢語也是採取了音譯的形式,唵 (ōng) 嘛 (mā) 呢 (nī) 叭 (bēi/bā) 咪 (mēi/mī)...

A sonic portrait exploring how sound arises, how we listen, and how sound can become a path to understanding ourselves and the present moment.

01 Sound :Why Follow Sound Hello, welcome. This first letter begins with a simple question: Why follow sound? It explores the relationship between sound, listening, and attention—and why listening can become a path toward understanding ourselves and the present moment. Chinese Version can be found here. Where Sound Begins Most people notice sound only when it becomes audible. Yet sound often begins earlier. How sound forms, how it arrives, is rarely considered. The Origins of Hearing and...